新郎:To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part".
译文:而今而后,不论境遇好坏,家境贫富,生病与否,誓言相亲相爱,至死不分离。
新娘:I, in the presence of God, take you to be my husband; to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, so long as we both shall live. All this I vow and promise.
译文:我,在上帝面前宣誓,愿意你成为我的丈夫,从今天开始相互拥有、相互扶持,无论顺境或是逆境、富裕或贫穷、疾病或健康都彼此相爱、珍惜,直到死亡才能将我们分开。牧师:Will you love her, comfort her, honor and keep her, in sickness and in health; and forsaking all others keep only to her so long as you both shall live?
新郎:I do,I, (name), take you, (name), to be my wedded wife, to have and to hold, from this day forward,for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health,to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy ordinance; and there to I pledge you my faith.
牧师:Will you love him, comfort him, honor and keep him, in sickness and in health; and forsaking all others keep only to him so long as you both shall live?
新娘:I do,I, [Bride's name], take you [Groom's name], to be my husband, my partner in life and my one true love. I will cherish our friendship and love you today, tomorrow, and forever I will trust you and honor you I will laugh with you and cry with you. I will love you faithfully Through the best and the worst, Through the difficult and the easy. What may come I will always be there. As I have given you my hand to hold So I give you my life to keep So help me God.
前往快乐妈咪APP阅读全文,体验更佳
绑定手机
绑定手机号用来登录和找回密码:
请输入正确的手机号码
请输入验证码
密码须为8-16个字符的字母数字组合
两次输入的密码不一致
绑定成功
现在您可以畅游太平洋网络旗下的所有网站
3s后窗口自动消失...