和中文名字一样,给宝宝起英文名发音要响亮、好听;拼写要便于书写和记忆。给宝宝起英文名,尤其着意是否有独特的风格,不能与太多人重复,最好能给人留有深刻印象。我们会介绍给宝宝起英文名几种思路,希望对你有所启发。

  与中文名字相互呼应

  如果能让英文名与中文名在发音上有巧妙的呼应(整个或部分的发音接近),听起来还是同一个宝宝,是个不错的办法。

  有些中文名字刚好有适当对应的英文名,比如:希蒙可以是Simon;德源则可以是Daryl或Darrell,英文名与中文名的发音既相似,也很洪亮;雅文,与之发音最接近的是Yvonne(发音为:以望),这个带法语发音的名字更会让人刮目相看。

  如果中文名字不能与英文名完全吻合,也可以部分谐音,或保留宝宝名字的声母作为英文名字的首字母,找发音相近的英文名。比如,名字里有“拓”的可以选择 Tom、Tommy、Tomas(都是Thomas的形式),或Tony、Tod;名字里有“美”、“梅”的,可以选择May(或拼做Mae);“杉”、 “珊”可以选Sharon、Sherri(Sharon的另外形式)或Sherry;“文”可以是Wendi,Wenda或Wendy。

  注重英文名字本身的美好含义  有些英文名字不仅简练好听,而且意思美好。比如:Joy(高兴或喜乐)、Hope(希望)、Faith(忠诚,有信仰)、Grace(优美兼优雅),May(或Mae)能让人想起五月鲜花的娇媚,Sunny(阳光、灿烂的)代表很阳光的女孩,谁不喜欢。这样的名字其实挺符合中国父母的心愿,因为若是中文名字,起得太直白(像甄美丽、范伟大)怕有过浅露之嫌;英文名字则相对选择自由度大,能够两美齐全。

  姓与名的巧妙搭配

  英文签名时经常用到initials,即姓与名的首字母。比如一个叫Daphne Deng的女孩,她的首字母签名就是D.D。通常,父母们还会用首字母当作孩子的昵称,宝宝Daphne Deng就会被叫做DD,这种首字母重叠组合的姓名,大名听起来有韵有味,小名叫起来省力亲热,签字时两个相同字母还显得特酷。

  这和我们中文起名里的同音异字法,如杨阳、臻真,颇有异曲同工之妙。顺这个思路,你可以为宝宝选择一个既别致又好听的英文名(而且是大名小名兼顾,很高效哦!)。从中国起名文化的“发音响亮”原则出发,比较好听的重叠首字母还有:BB,JJ,KK,QQ,TT,YY等。比如,Baron Bao,Joy Jin,Katharine Kong,Mary Mei,Qreena Qiu,Triston Tan,Yanni Yao,都朗朗上口,别有韵味!

  独具个性的拼写创新

  其实,就跟越来越多的中国爸爸妈妈给宝宝起4个字的名字来避免重名一样,英文名字也有很多可以创新的“花招”。

  2006年美国起名频率排在前100名的,来了一名新生Nevaeh。看上去平淡无奇,拼写上也似乎不太流畅,但是,它却是最受人关注的女孩名字,因为掉一下头拼写,就是Heaven(天堂),好像是破解密码,Nevaeh具有神秘。

  同样一个名字,在拼写上动动脑筋,就加上了新意。据统计,叫Mackenzie(麦肯杰)的女孩名字的拼法高达45种:Mckenzie,Makinzi,Makinsy,或是Macenzey等等,都是她一人。Caden是男孩名字,拼法也不下30种。

  因此,喜欢在名字上玩花样、搞创新的父母不妨借鉴一下国外父母的时尚做法,给宝宝起个与众不同的英文名:

  用Y替代i

  那么,Madison,Michael就成了Madyson,Mychael。调包一下,那就是新世纪的名字了;

  添加一个不发音的h

  有些名字,尤其是新名字,看上去挺复杂,实际上不过是有点小戏法在里面。在名字中间加个h(通常是加在开头或中间的浊辅音字母后面,不会改变名字的发音),我们常听说的Ryon,Jordyn,Logan,则变成Rhyon,Jhordyn,Loghan;

  用ey, eigh替换ee;用ae, ai替换ay

  Haylee则成了Hayley, Haleigh;

  Kay则是Kae,Kai;不再普通,也不单调了;

  用同样发音的字母替代一下,就是“以旧换新”了:

  c用k(Connie成了Konnie),ph换成f(Cristopher变成Cristofer,Joseph变成Josef);x替换cks(Jackson变为Jaxxon);z取代s(Isabella成为Izabella)。

  这些微妙的改动,就会把我们司通见惯的常用名,变形成了新时代的名字。

  避开有不良联想的英文名

  美国记者兼作家费奥娜?吉布森(Fiona Gibson)发现英文名字当中有些让人联想起细菌、病毒或有嗜酒精嫌疑。

  她列举出美国人名当中就有叫Chlamydia(衣原体)的可怜女孩子,Boozy(酩酊大醉的意思)是另外一个男孩子的。2002年有52个Chardonnays(夏敦埃),与一种白葡萄酒同名,不知有多少父母愿意自己的孩子一生与酒精相伴的。

  还有些英文名字则会让人联想起宠物、宠物食品,或有嚎叫印象的;比如Kitten(小猫咪),Felix(宠物食品的品牌名),Hector,Fifi(比较常见的给爱犬的名字),Patch(宠物上的斑纹),Spike等等。上面列举的名字虽然都是美国人起过的,但其中承载的含义,以及它会在不同国度人们的脑海里引发的联想,即使美国的很多父母也希望能避而远之。

  大概颜色会激发人的灵感,美国有个流行歌手叫Pink(倒是和我们的“红粉佳人”遥相呼应),其他颜色里,还有人选中了Ruby和Scarlet。这几个颜色做人名,美国人还算能够接受。然而如果是Blue,Cerulean就会有些怪异,颓废。

  使用英文名的注意事项  如果起英文名只是上英语课时用一下,还不会造成什么问题。但是如果参加美国或其他英语国家的入学考试,需要引起注意的是,使用的英文名和官方证件上的名字一定要一致。曾经就有一个从大陆移民到美国纽约的女孩子,由于高考成绩优秀,被几家有名气的大学录取。但是他们一家人没有想到,她报考时用了平时的英文名字,而证件上是中文名字,让人无法判断是否是同一个人。最后令人欣慰的是,几经周折,居然得到纽约市议员的帮助,她才被录取学校承认接受。

  所以有些专家建议,在涉及入学报名等正式文件时,如果官方证件只有中文名,最好把中文名作为第一名字,英文名放在中间,当作中间名,最后是姓。这样做,避免了以后可能会出现的烦恼。

  不管是起英文名还是中文名,都是一件有创意、愉悦的事。文化也好,风俗也好,可以遵循一定之规,又不必拘泥条条框框。有一对移居加拿大的中国父母的两个孩子都已上小学了,取名博雅(Boya)、舒雅(Shuya),中文名字有书卷气,外国人念起来一点也不困难,父母并不打算像其他海外华人那样起英文名了。博雅和舒雅在外国孩子中间反而显得与众不同,很有东方风格。

相关文章